2023年05月 / 04月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫06月
 
[洋楽英語]Radiohead "There There"  
2008.03.16 (Sun)
やはりレディオヘッドからいきたいと思います。
Hail to the Thief収録の"There There"より。

 We are accidents waiting to happen

という表現。


waitingは現在分詞ってやつですね。accidentsを修飾。
"wait to ~"は「~するのを待つ」なので、訳すとこんな感じ。

「我々は起こるのを待っている事故だ」
深い。

「起こるのを待っている」ってのがイマイチだったら
「発生待ちの」とかでもいいかも。


こういう感じで、意味深なフレーズをポンと紹介すると
この曲全体の歌詞が気になって、自分で訳したくなるんじゃないかなと思うんですが、
どうでしょうね。



Radiohead "There There"



In pitch dark I go walking in your landscape
Broken branches trip me as I speak
Just cos you feel it doesn't mean it's there
Just cos you feel it doesn't mean it's there
There's always a siren singing you to shipwreck
(don't reach out, don't reach out)
Stay away from these rocks we'd be a walking disaster
(don't reach out, don't reach out)
Just cos you feel it doesn't mean it's there
(there's someone on your shoulder)
Just coz you feel it doesn't mean it's there
(there's someone on your shoulder)
There there...
Why so green
And lonely
Heaven sent you
To me
We are accidents waiting
Waiting to happen
We are accidents waiting
Waiting to happen
edit |  12:20 |  洋楽英語  | トラックバック(0) | コメント(3) | Top↑ | あとで読む このエントリーを含むはてなブックマーク
コメント
はじめまして!4月から浪人生活を初める受験生です!!
この企画、すごくおもしろいです!!!!!!!!!!
ありがとうございます!!!!!!!!!!!!!!!!
未慶應未 |  2008.03.17(月) 02:04 |  URL |  【コメント編集】
すいません、変換ミスがありました。
初める→始める
m(_ _)m
未慶應未 |  2008.03.17(月) 02:06 |  URL |  【コメント編集】
>未慶應未さん

ありがとうございます!
そのようなコメントをいただけると、大変励みになります。
ものすごく嬉しいですよ(笑)

今後もお役に立てるような記事を書けるよう頑張りますので、
よろしくお願いいたします!
受験勉強で疲れたときなど、お気軽にコメントいただけると幸いです。
oika |  2008.03.18(火) 16:50 |  URL |  【コメント編集】
コメントを投稿する
URL
コメント
パス  編集・削除するのに必要
非公開:  管理者だけにコメントを表示
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック